今日想講吓三文治呢樣野。
係香港,無論係茶餐廳定係7仔,買嘅三文治,都係咁樣嘅。
方包切片,夾的肉同芝士係中間,對角切三角形。
可以講話,三文治對我地嘅定義,就係麵包夾的肉係中間,就係咁簡單。
而係美國呢邊,我想話除咗自己係屋企整之外,係街外係好少見呢款三文治架。
佢地都食三文治,但係,佢地係叫Sub。
例子:Hey, do you want a sub for lunch today?
初初嚟嗰陣,我都覺得 媽呀!好亂呀!
嗰個明明都係三文治呀,做乜又有第二個名架。
咁呢到有間三文治餐廳叫做Subway,依家係香港都開咗架,咁我以為係簡稱啦,即係食茶餐廳就叫食茶記,食麥當奴就叫食麥記/老麥咁樣啦,但肥鬼話唔係呀!
原來有段故。
話說係19世紀初,有人睇見潛艇呢樣野,
再將佢同長條型法包聯想埋一齊,就整出咗呢款三文治。
所以,佢地依家講嘅sub,意思係submarine形狀的三文治。
No comments:
Post a Comment