"賣" 什麼 黑已??
Michael 就 米高 啦!!
讀嚟讀去都讀唔到三個音出嚟。
之前都講過,現今世界大同,睇任何的世界新聞,少不免都會有英文字係入面,最好嘅,就梗係直接去學英文啦 (幾時都係學多一種語言好啦!)
再唔係,就學一兩隻字都好呀。。。
明明廣東話嘅音釋係最接近個英文字嘅讀音,你硬係要釋到一 pat 屎咁樣,有無睇通勝架 ??? 通勝釋得好過你呀!!
(註:以前通勝後面有教英文嘅,
one - 温 four - 科 seven - 舍焚 ten - 吞 )
睇番颱風名字,就算外國人唔識你山竹牛肉係乜東東,佢地都當學生字咁樣用 mangkhut (呢個串法係泰文名,本身山竹英文名係 mangosteen)
"山竹" 係亞洲就係人都知係水果,但係呢邊,仲未係人人識芒果同木瓜嘅時候,真係好多人唔知係乜嚟。
最怕弗吉尼亞, 明明以前係維珍尼亞
ReplyDelete的地方釋名真係釋到不知所謂,仲要依家的新聞有時唔會係後面括號() 比番個英文名出嚟,我真係要估佢講緊邊。
ReplyDelete